WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
10bet手机版app
当前位置:首页 > 10bet手机版app

10bet手机版app:上海档案馆历来有编写外文档案的传统

时间:2021/7/28 13:02:41   作者:   来源:   阅读:26   评论:0
内容摘要:上海档案馆曾有过一项“壮举”——翻译出版上海租界《工工部董事会会议》。这么大的一个项目充满了困难,恐怕今天很难实现。该丛书价值巨大,至今仍是国内外学术界不可缺少的参考资料。上海档案馆研究员马昌林分享了这一系列图书翻译出版背后的不为人知的故事。马昌林研究员自1982年起被调入档案馆...

上海档案馆曾有过一项“壮举”——翻译出版上海租界《工工部董事会会议》。这么大的一个项目充满了困难,恐怕今天很难实现。该丛书价值巨大,至今仍是国内外学术界不可缺少的参考资料。上海档案馆研究员马昌林分享了这一系列图书翻译出版背后的不为人知的故事。

马昌林研究员自1982年起被调入档案馆,负责历史档案工作。20世纪80年代中期,他开始参与这个“大”项目。上海档案馆历来有编写外文档案的传统。起初,一些史料是内部编撰的,宣传程度较低。改革开放后,上海市档案馆创办了《档案与历史》杂志,成为出版史料的阵地。此时,工业部档案的编制已经有了一定的基础。1983年,《历史档案》发表了《上海公让区工业部董事会会议摘录——五卅大屠杀的一部分》一文,分两期。

研究员马》介绍的原因选择分钟董事会翻译是因为上海档案部有一个相对完整的归档分钟的董事会的行业,已基本上没有失踪90多年。由于内容结构相对简单,加上以往翻译的积累,这一套文件的翻译是重点。当时,上海档案馆有一批外语能力很强的工作人员,他们可以翻译英语、德语、法语和日语。后来,由于工作量大。


在馆长韩伟志的支持下,聘请了16人参与翻译工作。由于资金有限,最初只进行翻译工作,没有出版计划。后来,为了扩大影响,首先印刷了试印本。转折点出现在上海古籍出版社出版的《上海道旗》第一卷出版座谈会上。马昌林介绍了“工业部董事会会议”的基本情况。


相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

网钛QQ交流群:43870294    OTCMS作者QQ:877873666(并非该网站站长) 闽ICP备12010380号